Oreillers de laque - Du vent sur les fleurs

Publié le par CPZ

Un manga unique, beau comme une estampe, mon gros coup de coeur de la rentrée mais ssssssssssht je n'en dis pas plus ;-)

(toujours en quête de saines lectures apaisantes pour faire de jolis rêves et bien dormir...)

SUGIURA Hinako Oreillers de Laque - Du vent sur les fleurs
Traduit par Ryôko SEKIGUCHI et Patrick Honnoré

 

Oreillers de laque nous fait pénétrer dans le quartier des plaisirs de Yoshiwara, où se rencontrent les courtisanes et leurs clients dans l’ancienne ville d’Edo. Des maisons de thé les plus cotées jusqu’aux plus mal famées, dans chaque chambre, une femme et un homme se parlent, avant de passer aux choses sérieuses qui n’ont plus besoin de mots.
Les dessins s’inspirent directement des « peintures du monde flottant », les célèbres estampes de Hokusai ou d’Utamaro. Les dialogues sont d’une extrême sophistication tout en touchant l’essence de l’intimité, faisant sentir toutes les nuances des relations et des attentes, des espoirs et des peurs, des rivalités et des fiertés.
Où l’on s’aperçoit que la bande dessinée est, plus que tout essai et même que le cinéma, le meilleur moyen d’expression pour faire vivre en direct l’intimité des cœurs et des esprits, dans ce monde des plaisirs qui n’est que le reflet exacerbé d’une société tout entière.

http://www.editions-picquier.fr/catalogue/fiche.donut?id=450&cid=14

 

Publicité
Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :
Commenter cet article